Το Κέντρο Μετάφρασης Κορίνθου δραστηριοποιείται στον τομέα της μετάφρασης εδώ και περίπου δυο δεκαετίες προσφέροντας με πείρα και επαγγελματισμό, υψηλής ποιότητας μεταφράσεις τόσο στην ελληνική αγορά όσο και σε εκείνη του εξωτερικού.
Στα τόσα χρόνια λειτουργίας έχουμε δημιουργήσει ένα δίκτυο συνεργατών που απαρτίζεται από επαγγελματίες πτυχιούχους μεταφραστές με πολύχρονη εμπειρία και εξειδίκευση ανά τομέα. Επιπλέον, έχουμε αναπτύξει μια ουσιαστική σχέση συνεργασίας με την Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, καλύπτοντας έτσι όλες τις πιθανές ανάγκες των πελατών μας.
Παράλληλα, προσφέρουμε υπηρεσίες διερμηνείας, αναλαμβάνουμε θέματα εταιρικής αλληλογραφίας και επικοινωνίας με το εξωτερικό, παρέχουμε πληροφορίες και πλήρη υποστήριξη των πελατών μας σε ζητήματα σπουδών στο εξωτερικό αλλά και μετανάστευσης.
Στόχο μας αποτελεί η προσφορά γλωσσικών υπηρεσιών υψηλού επιπέδου που να εξυπηρετούν τους σκοπούς των πελατών μας, είτε ιδιωτών, είτε οργανισμών και επιχειρήσεων, μέσω μιας επαγγελματικής, φιλικής και εξατομικευμένης εξυπηρέτησης.
Το Κέντρο Μετάφρασης Κορίνθου ιδρύθηκε από την Χριστίνα Οικονόμου, η οποία ως απόφοιτος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και ως μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) έχει δικαίωμα να παρέχει επίσημες μεταφράσεις που γίνονται δεκτές από φορείς στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Η ΠΕΕΜΠΙΠ είναι μέλος της FIT International (Διεθνούς Ομοσπονδίας Μεταφραστών) και της EULITA (Ευρωπαϊκής Ένωσης Νομικών Διερμηνέων και Μεταφραστών).
Παρέχουμε ένα ευρύ φάσμα μεταφραστικών υπηρεσιών σε ιδιώτες αλλά και επιχειρήσεις, τόσο στην Ελλάδα όσο και στο εξωτερικό.
Το κόστος της υπηρεσίας εξαρτάται από τον όγκο, την γλώσσα των εγγράφων, καθώς και το είδος και τη μορφή των αρχείων.
Είναι σημαντικό να δούμε το έγγραφό σας για να μπορέσουμε να σας δώσουμε οικονομική και χρονική προσφορά.
Ο χρόνος παράδοσης ποικίλλει ανάλογα με τις ανάγκες του κάθε πελάτη.
Η πληρωμή γίνεται είτε με κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό είτε στο γραφείο μας κατά τις ώρες λειτουργίας
Δευτέρα , Τετάρτη, Πέμπτη και Παρασκευή : 09:00 – 14:30
Τρίτη: 09:00 – 14:30 και 15:00 – 20:00
Ενδέχεται να υπάρχει αλλαγή του ωραρίου ορισμένες ημέρες του έτους.Κατά κανόνα, οι μεταφράσεις παραδίδονται μέσα σε 4 εργάσιμες ημέρες, από την επομένη της ημερομηνίας ανάθεσης. Για έργα τα οποία εμπεριέχουν εξειδικευμένη ορολογία ή άλλα ειδικά στοιχεία, το χρονοδιάγραμμα μπορεί να είναι μεγαλύτερο. Ο ακριβής χρόνος παράδοσης εξετάζεται και συμφωνείται με τον πελάτη κατά περίπτωση.
Το κόστος μιας μετάφρασης εξαρτάται από τον όγκο, την γλώσσα των εγγράφων καθώς και το είδος και τη μορφή των αρχείων γι’ αυτό είναι σημαντικό να δούμε το έγγραφό σας ώστε να σας δώσουμε σωστή οικονομική προσφορά.
Εάν επιθυμείτε να προσκομίσετε τα έγγραφα σε ιδιωτικές αρχές, φορείς ή εταιρείες, συνήθως αρκεί μια ακριβής, επίσημη μετάφραση χωρίς την Επισημείωση (Apostille).
Ωστόσο, για συναλλαγές με δημόσιες αρχές, υπηρεσίες και φορείς της Ελλάδας ή του εξωτερικού όπως: δήμους, ληξιαρχεία, υπουργεία, οικονομικές υπηρεσίες, δικαστήρια, πανεπιστήμια, κ.λπ., απαιτείται επίσημη μετάφραση με την Επισημείωση της Χάγης (Apostille).
Η Επισημείωση (ή σφραγίδα της Χάγης – Apostille) χορηγείται σε πρωτότυπα δημόσια έγγραφα ή σε ακριβή αντίγραφα από την εκδούσα αρχή τα οποία έχουν ισχύ πρωτοτύπου και βεβαιώνει το γνήσιο της υπογραφής του υπογράφοντος, με σκοπό την χρήση των εγγράφων νόμιμα σε ένα άλλο κράτος-μέλος της Σύμβασης της Χάγης.
Συνήθως, η Επισημείωση δεν επικυρώνει τη μετάφραση, αλλά αντίθετα βεβαιώνει τη γνησιότητα της υπογραφής και την ιδιότητα με την οποία ενήργησε ο υπάλληλος που υπέγραψε το ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ έγγραφο, ώστε τα έγγραφα να καταστούν έγκυρα για χρήση στις χώρες που έχουν υπογράψει τη σύμβαση.
Συνιστούμε να επικοινωνήσετε με τον φορέα στον οποίο θα καταθέσετε τα έγγραφα ώστε να επιβεβαιώσετε εάν χρειάζεστε τη Σφραγίδα της Χάγης. Εφόσον η Σφραγίδα χρειάζεται, θα πρέπει να μας προσκομίσετε τα έγγραφα που θέλετε να μεταφράσετε αφότου λάβετε τη Σφραγίδα της Χάγης.
Η Επισημείωση (Σφραγίδα της Χάγης – Apostille) επισυνάπτεται στο πρωτότυπο έγγραφο, έτσι ώστε να βεβαιώσει ότι ο υπογράφων έχει πλήρη εξουσιοδότηση και αρμοδιότητα να υπογράφει το έγγραφο. Αυτό γίνεται πριν από τη μετάφραση του εγγράφου στη γλώσσα που επιθυμείτε. Προτού μεταφραστεί το κείμενό σας, θα πρέπει να έχετε βεβαιωθεί ότι το έγγραφό σας μπορεί να λάβει τη σφραγίδα Apostille από τον αρμόδιο δημόσιο φορέα. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον αρμόδιο φορέα έκδοσης του εγγράφου σας και να ενημερωθείτε για τη διαδικασία. Διαφορετικά, μπορείτε να καλέσετε στο γραφείο μας για να σας δώσουμε σχετικές οδηγίες.
Η Σφραγίδα της Χάγης από τις ελληνικές αρχές εκδίδεται σε δύο γλώσσες: ελληνικά και γαλλικά. Παρόλ’ αυτά, εάν δεν είναι μεταφρασμένη στη γλώσσα της χώρας στην οποία θέλετε να στείλετε το έγγραφο, θα πρέπει να μεταφραστεί και αυτή.
Οι Αρχές που χορηγούν την Επισημείωση βάσει της Σύμβασης της Χάγης στην Ελλάδα είναι :
Μπορείτε να καλέσετε στο γραφείο μας για να σας δώσουμε σχετικές οδηγίες
Δε χρησιμοποιούμε τα εργαλεία αυτόματης μετάφρασης που συνήθως διατίθενται στο διαδίκτυο γιατί το αποτέλεσμα είναι εξαιρετικά κακής ποιότητας και καθόλου επαγγελματικό. Παρόλ’ αυτά, χρησιμοποιούμε άλλα μεταφραστικά εργαλεία που υπάρχουν στην αγορά και απευθύνονται σε επαγγελματίες μεταφραστές με σκοπό τη βελτιστοποίηση του έργου τους.